top of page

Romeo (Sefaradi) i Julieta (Ashkenazia) en Piesa Muzikal en New York


"Romeo and Juliet" kreygo ke fue siempre, i es dainda, la piesa teatral mas konosida, mas kerida, i mas reprezentada de todas eskritas por Shakespeare. Fue mezmo traduizida al Judeoespanyol en 1922 por Jozef Karaso de Salonik.

Agora, en New York se esta reprezentando una version muzikal muy enteresante de esta piesa: Romeo es Sefaradi, Julieta es Ashkenazia, i las famiyas no estan kontente de este amor "miksto." Esta adaptasion fue lavor de David Serero, kantador baritone de opera, nasido en Paris de famiya de Maroko. Serero eskrivyo el senaryo, dirijo la produksion de la piesa, i djuga el rolo de Romeo.

En esta estorya, no es el papaz (Friar Laurence) ke los kaza a la sekreta a los dos amorozos, si no ke el haham, Rabbi Laurence. A lugar de todo tristeza, aki ay umor djudia i kantikas en ladino, yidish, ebreo, ruso, i inglez. La madre de Romeo es una tipika madre djudia, i se merekia ke el ijo esta muy flako, i ke le estan kayendo los kaveyos de la kavesa! El padre de Julieta se kesha de lo ke le va kostar la boda de su ija (ke kreye se va kazar kon Rabbi Mordehay, komo keria el.)

Serero dize ke su buto era de amostrar las dos kulturas djudias, la sefaradi i la ashkenazi, sovre todo kon umor i kantikas. Esta produksion es el rezultado de una kolaborasion ke empeso en 2014 entre Serero i el American Sephardi Federation ke es situado en el edifisio de Center for Jewish History en Manhattan. Serero tambien adapto otras piesas, inkluyendo "Merchant of Venice" i "Othello" de Shakespeare, i "Cyrano de Bergerac" de Edmond Rostand, siempre en inkorporando elementos sefaradis.

Malorozamente yo no moro en New York, i no vide la piesa, ma se ke tuvo un grande sukseso. Las enformasiones ke meldateshlas tomi de un artikolo en JTA:

Asta ke se publika este eskrito mio, la piesa de Romeo i Julieta ke vos deskrivi ya no esta mas en shena, porke la prezentasion se serro el 23 djunio. Ishalla ke un dia mos se va fadar (a vozotros i a mi) ver una de las adaptasiones maraviyozas de David Serrero en shena.

Kuando a la traduksion al djudeoespanyol de "Romeo & Juliet" de Shakespeare ke fue echa en 1922, vos adjunto aki una foto del livriko ke estava en ekspozision en el American Sephardi Federation de New York tres anyos atras. (Foto tomada de:

Bizi Takip Edin
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page